¿POR QUÉ DOS INTÉRPRETES SI SÓLO UNA PERSONA REQUIERE INTERPRETACIÓN?
La interpretación de conferencias se cuenta entre las profesiones más estresantes, junto con las de controlador de tránsito aéreo, neurocirujano y operador bursátil: implica una gran concentración y exige que el profesional actúe con tanta precisión como inmediatez. Está comprobado que al cabo de aproximadamente una hora de concentración ininterrumpida, el intérprete comienza a fatigarse mentalmente y, por ende, la calidad de su trabajo decae. Esto ocurre independientemente de la cantidad de oradores e interlocutores y del grado de formalidad del evento. Es por eso que los intérpretes trabajan de a dos (o tres, cuando la reunión es muy extensa) y en turnos de 20 ó 30 minutos.

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player